Nuestra página web no procesa pagos al momento de la compra. Una vez despachada y facturada la mercancía se le enviara copia de la factura con un enlace de pago donde podra utilizar su tarjeta de crédito. // Our website does not process payments at the time of purchase. Once the goods are dispatched and invoiced, a copy of the invoice will be sent to you with a payment link where you can use your credit card.
Su orden sera procesada en 2 a 4 días a partir de recibir la orden online, via email, teléfono o atraves de nuestros Representantes de Servicios. // Your order will be processed in 2 to 4 days from receiving the order online, via email, phone, or through our Service Representatives.
Las entregas se realizan en nuestros vehiculos o a traves de la compañía de envios Island Wide Express. Las entregas fuera de Puerto Rico se manejan con el USPS o alguna compañía de embarque maritimo dependiendo del tamaño de la orden. // Deliveries are made in our vehicles or through the shipping company Island Wide Express. Deliveries outside Puerto Rico are handled with USPS or some shipping company depending on the size of the order.
Toda entrega se realizar de 3 a 7 días a partir de su orden ser despachada y facturada. La mayoría de las órdenes que se trabajan para entregas via Island Wide una vez facturada se envian inmediatamente. Island Wide recoge carga todos los días en nuestro almacén por la tarde. // All deliveries will be made from 3 to 7 days from the time your order is dispatched and invoiced. Most of the orders processed for Island Wide deliveries are sent immediately once invoiced. Island Wide picks up cargo every day from our warehouse in the afternoon.
Una vez comenzado el proceso de despacho y facturación no se aceptan cambios a la orden. // Once the dispatch and billing process has started, changes to the order are not accepted.
La orden minima para entrega es de $250.00 dolares (sin incluir los taxes). // The minimum order for delivery is $250.00 dollars (excluding taxes).
Toda orden recibida viernes se comienza a trabajar en nuestro próximo día laborable que sería lunes. // Any order received on Friday will be started on our next working day, which would be Monday.
Si el producto ordenado es un producto "Pedido Special" o su orden tiene "Backorder" la entrega puede tardar de 3 a 6 semanas dependiendo del producto. // If the ordered product is a 'Special Order' product or your order has 'Backorder', delivery may take 3 to 6 weeks depending on the product.
Toda entrega fuera del área de Humacao tiene un cargo fijo de $8.00 dólares. Esa cantidad puede variar de acuerdo al tipo de producto que usted adquiera y el tipo de empaque que se requiera. // Any delivery outside the area of Humacao has a fixed charge of $8.00 dollars. This amount may vary according to the type of product you purchase and the type of packaging required.
Si la cantidad de flete fuera diferente a los $8.00 dólares nos estaremos comunicando para notificar el total del flete y a que corresponde el cambio de cargo de flete. De usted estar deacuerdo con la nuevo cargo procederiamos a entregarle. // If the freight amount were different from $8.00 dollars, we would be contacting you to notify the total freight charge and what the change in the freight charge corresponds to. If you agree with the new charge, we would proceed to deliver to you.
Toda orden fuera de Puerto Rico debe pagar el total del flete y la factura de materiales antes de salir la mercancia de nuestro almacén. Nosotros le estaremos enviando una factura con el enlace online de pago con tarjeta de credito. // Any order outside of Puerto Rico must pay the total freight and materials invoice before the merchandise leaves our warehouse. We will be sending you an invoice with the online payment link for credit card payment.
Toda orden se comenzara a trabajar cuando la cuenta del cliente este corriente o al día. Clientes con balances pendiente de pago sobre el término acordado, la orden se mantiene en hold. // All orders will begin processing when the customer's account is current or up to date. Clients with outstanding balances past the agreed term will have their orders placed on hold.
Toda entrega se realizara en primer piso o edificios con elevadores de carga. // All deliveries will be made on the first floor or in buildings with freight elevators.
Para devolución debe enviar copia de su factura con la nota de la razón de la devolucion via email a empresasjc@sowpr.com, tiene hasta 10 días despues de la fecha de factura. Una vez la razón sea evaluada se le notificara si la misma fue aceptada o denegada. Puede esperar un email con la decision. // For a return, you must send a copy of your invoice with a note stating the reason for the return via email to empresasjc@sowpr.com, you have up to 10 days after the invoice date. Once the reason is evaluated, you will be notified if it was accepted or denied. You can expect an email with the decision.
Printers, tintas, toners y equipos electronicos no tienen cambio ni devolución, deberá hacer su reclamación directamente con el fabricante // Printers, inks, toners, and electronic equipment cannot be exchanged or returned; you must make your claim directly with the manufacturer.